miércoles, enero 31, 2018

EL CLUB DE LOS LEONES


                     Junto al muro posterior del castillo palacio, que fue residencia de los duques de Feria y que da a la llamada Plaza del Alcázar, en Zafra, se ha colocado el monolito que aquí fotografiamos y que ha sido erigido por el llamado Club de los Leones. Según parece, el dicho club está constituido por una sociedad internacional con fines benéficos, cuyas actividades desconocemos (yo, al menos, desconozco) de qué manera se llevan a cabo en esta localidad.  
Ese presunto carácter internacional del monumento debe ser, según colegimos, la causa de que el texto del monolito se encuentre escrito en inglés, lengua de mayores resonancias internacionales que el castellano, con ser este idioma uno de los más difundidos del mundo. Según colegimos de la lectura de ese texto en inglés, el club leonino está concebido para subvenir una serie de necesidades, no especificadas, no sabemos de qué índole. Se trata de necesidades (needs) sin concretar, cuyo remedio el club promete asumir. Según el lema, que reza en la parte inferior del medallón: 
                    
                         WHERE THERE'S A NEED THERE'S A LION
                                
                 (Allí donde hay una necesidad, allí está un león)

Se supone que para remediarla. Por decirlo que no quede. Si bien conviene recordar el viejo refrán español que reza 'del dicho al hecho hay mucho trecho' Pero, por lo pronto, ahí queda dicho.

sábado, enero 20, 2018

LO QUE HAY EN ESPAÑA...

Lo que hay en España es de los españoles. Quizás la aplicación a rajatabla de esta expresión popular es la causa de que en la recientemente publicada  Guía del Museo Santa Clara de Zafra se utiliza la traducción, de mi autoría, de la inscripción sobre la sepultura de García Lasso en la capilla del convento. Los autores de esta Guía son los actuales 'cronistas oficiales' de Zafra, D. Juan Carlos Rubio Masa y D. José Mª Moreno González. En la susomentada publicación sus autores insertan mi traducción de la antedicha inscripción sin mencionar al autor de la misma. Como no es cuestión de reclamarles los derechos de autor, ya que no han tenido la atención de citar mi nombre como el autor de la traducción del texto latino, me permito aquí, en reciprocidad, piratear la fotografía que ellos publican en la página correspondiente de su Guía, sin solicitarles el permiso previo.


DONDE DICE: NO HAY COMENTARIOS (en el correspondiente pie   
de la entrada) HAY QUE DECIR QUE LA ENTRADA ES, EN SÍ MISMA, 
UN COMENTARIO.